"Das Sternenbanner" auf Spanisch

El himno nacional de los Estados Unidos

Literaturwerke können besonders schwer gut übersetzt werden, da die Majestät der Sprache und Konnotationen bestimmter Wörter verloren gehen können. Das gilt besonders für Lieder, bei denen auch Rhythmus und Poesie der Originalsprache verloren gehen können. Aber das hält die Übersetzer nicht davon ab, es zu versuchen. Nicht weniger als vier Übersetzer haben ernsthafte, anerkannte Versuche unternommen, "The Star-Spangled Banner" zu übersetzen, obwohl nicht alle versucht haben, die Wörter singbar zu machen.

Wie gut haben sie gemacht? Urteile selbst:

Traducido por Francis Haffkine Schnee, 1919

Amanece: ¿no veis, a la luz de la aurora, Haben Sie noch eine Antwort erhalten?
Sus estrellas, sus barras flotaban ayerEn el fiero bekämpfen und señal de victoria, Fulgor de cohètes, de bombas estruendo, Noch nicht beantwortet: "! Se va defendiendo!"

Coro:
Oh, entschieden! ¿Despliega aún su hermosura estrellada,
Sobre Tierra de Libres, La Bandera Sagrada?

La costa lejana que apenas blanquea,
Donde yace nublada la hueste feroz
Sobre aqual precipicio que elévase atroz
Oh, Decidme!

¿Queses eso que en la brisa ondea?
Se oculta y flamea, auf dem elba luciendo,
Reflejada in der Mar, donde va replandeciendo

Coro:
! Aún allí desplegó su hermosura estrellada,
Sobre Tierra de Libres, La Bandera Sagrada!

¡Oh así seem siempre, en lealtad defendamos
Nuestra Tierra Natal gegen EL Torpe Invasor!
A Dios quien nos dio paz, Freiheit und Ehre,
Nos mantuvo nación, leidenschaftliche Bendigamos.


Nuestra causa es el bien, y por eso triunfamos.
Siempre Fue Nuestro Lema "¡En Dios Confiamos!"

Coro:
! Y desplegará su hermosura estrellada,
Sobre Tierra de Libres, La Bandera Sagrada!

Traductor desconocido

Oh, Decidme, es ist eine der wichtigsten Orte der AuroraLa que izamos con orgullo al último rayo del crepúsculo,
Cuyas anchas bâsta y brillantes estrellas, en la fiera luchaContemplamos ondéando gallardas sobre las murallas?

El resplandor rojizo de los cohetes y el fragor de las bombasProbaban que por la noche nuestra bandera aún esta allí.Oh, decidme, ¿flota todavía la enseña estrellada y listadaSobre la tierra de los libres y la patria de los valientes?

En la costa apenas wahrnehmbar entre las neblas del mar
Donde la altiva hueste enemiga reposa und temeroso silencio,
¿Qué es lo qué la brisa al soplar oculta en parte
Y en parte descubre su elevado Sockel? Ahora recibe el destello del primero matutino
Reflejado en todo su esplendor, y hora se destaca en el aire
¡Es la enseña estrellada y listada! Que ondee largos años
Sobre la Tierra de los Libres und die Patria von Los Valientes.

Y d d d est est aqu aqu aqu aqu aqu aqu aqu aqu aqu aqu aqu aqu aquá aqu aqu
Que el torbellino de la guerra und la confusión del combate
Nein privaría para siempre de patria y hogar?
La sangre ha lavado la mancha von sus pasos desleales. Ningún refugio pudo salvar und mercenario y al esclavo
Del terror de la fuga oder de lobreguez del sepulcro.
Y la Enseña estrellada und listada ondea triunfante
Sobre la Tierra de los Libres und die Patria von Los Valientes.

Así sea siempre, cuando los hombres libres se interpongan
Entre sus amados hogares und la desolación de la guerra:
En la victoria und la paz, este país, socorrido por el cielo,
Alabe al Poder ist in der Nähe von Como Nación.

Hemos de Triunfar, Pues Nuestra causa es tan justa,
Y Meer Nuestra Divisa: "¡En Dios Está Nuestra Confianza!"
Y la bandera estrellada und listada flotará triunfante
Sobre la Tierra de los Libres und die Patria von Los Valientes.

Traducido por Manuel Fernández Juncos

El día renace y alegra la auroraTransmite al oriente su vivo Farbe,
¿No ves la bandera que ayer saludamosAll último tuenue reflejo del sol? Ondeaba en el muro durante la luchaDe franjas y estrellas luciendo el matiz. Y al fuego rojizo de bombas marcialesLa vimos de noche tremolando allí. Das Hotel liegt in der Nähe des Flughafens, in der Nähe der wichtigsten Sehenswürdigkeiten und in der Nähe der folgenden Sehenswürdigkeit: Santa Maria del Rio. Es wurden noch keine Gästebewertungen abgegeben. Das Hotel liegt in der Nähe der folgenden Sehenswürdigkeiten: la vía de la viva und luz. Mirad como ahora se exdiente arroganteMostrando su blanco, su rojo y su azul.

La turba enemiga que en local jactanciaJuró despojarnos de patria y hogarÀDonde se ha ido? Ya cruza las olas; Se siente pêteña donde hay libertad.¡Que así siempre sea; cuando un pueblo dignoEl yugo sacu de fiera opresión! ¡El cielo liberté los pueblos que luchanSi es gerade su causa y esperan en Dios! La paz y el trabajo propicios nos haganLegar a la meta de nuestro deber..Llevando por guía de la ciencia y la gloriaLevando por lema "virtud y poder." Die estrellas y franjas la noble banderaMantégases libre de mancha y baldón. Y alcemos al cielo, von Nuestra victoriaDe pueblos honrados la grata oración.

Traducido por Guillermo F. ​​Hall

Oh, entschieden: ¿podeis ver, al rayar de la aurora loQue vimos anoche orgullosos flotar?
La estrellada bandera, tremolando altanera, encumbrada en la torre y excitando luchar! Y a la Luz de la Roja, Fulgurante centella, laBandera ondeaba, ondeaba más bella; Y a través de la densa haréda inflamada, Con qué orgullo miramos la bandera ondear! ¡El Pendón de la Patria, die Bandera Estrellada, Encumbrada und die Almena Convidando a Luchar! Oh! Decida, Todavia Contlais La Bandera, La Estrellada Bandera, Sobre Suelo de Libres que defienden su hogar?

A través de la niebla, de la mar à la orilla
Iracundo enemigo nos atisba a marchar.
¿Qué es aquello que ondulá, que flamea y simula
En enjambre de estrellas refulgiendo en el mar?
Ya del alba recoge la Grundierung Lamarada;
Ya se oculta en la niebla, ya aparece inflamada;
Ya ostentando sus glórias se refleja en el río;
Ya sus franjas und estrellas nos deslumbran al par.

¡Pendón de la Patria, tremolando bravio
Y flamenado in der nähe von incita a luchar! ¡Pendón de la Patria, die Estrellada Bandera,
Tremolando Altanera
Sobre suelo de liques que defienden su hogar!

Dónde está la falange enemiga y alve
Que con vana porfía se atreviera a jura
Que al forgor de la guerra, in der lacha que aterra,
Perderíamos patria und familia y hogar?
¡Con su sangre lavara la verguenza inferida
De su paso a la huñla por la tierra querida!
Encontrar nein podría un refugio el taimado,
Que en su fuga oprobiosa der pudiera salvar
Del terror de esa fuga und del morir angustiado
Con el ansia del triunfo que kein Pudo Alcanzar.
Mientras tanto tremola die estrellada bandera
Y Triunfante, Altanera,
Sobre suelo de libres nos custodia el hogar
Siempre así, auf dem Weg nach oben le patriota
Defendiendo su suelo, su familia und su hogar.

La radiante victoria lo circunde de gloria,
¡Y bendiga al Eterno que lo hiciera triunfar!
Y pues dios nos asiste und la lucha es tan santa,
Y pendón de la Patria nos alienta y levanta,
Conservesemos la Patria, el hogar que adoramos,
Y adoptamos por lema, sakrosanto und sin par:
¡"Sea Dios nuestro guía; en su apoyo confiamos!" Justiciera es la causa que nos manda a luchar,
Y pendón de la Patria, die Estrellada Bandera,
Tremolando Altanera,
Sobre suelo de libres nos konservieren el hogar!